Зона комфорта удобная зона:
Мир на душе и в кармане рубли,
А по другому вообще нет резона:
Жить и страдать как-то всем не с руки.
И ваш покорный слуга исключением
Быть не желает, но всё же порой
Нужно какое-то и приключение,
Чтобы понять этот мир грозовой,
Чтобы себя испытать и участие
В тайных глубинных процессах найти,
Чтоб прикоснуться к упрямому счастью,
Неба достичь с каменистой земли.
Дух в беззаконных калить коридорах,
Чтоб не ломался характер. Как сталь,
Был он испытан и сваи опоры
Твердо забил ты в душевную жаль.
Зона комфорта тебе не поможет,
Зона комфорта для мира дана,
Это почувствуешь содранной кожей,
Как приключится с тобою война.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.